记二首儿四日雷二异翻译及注释

咸淳七年正二月,天灾人异何稠叠。

细推厥咎端有繇,孤臣未言先泣血。

译文:跟随丞相,游春观景,登上了铜雀台,欢娱之情油然而生。

日当丙子月当寅,湖州昆山有妖孽。

译文:仰脸望天,天空显得无比开阔,低头看地,地上记载着丞相的伟绩。

曹家产子威杀人,二首一身连骨节。

译文:这真是个雄伟而高大的建筑,两边的高台好似漂浮在太空。

左首似爹右似娘,浑舍惊走趾欲折。

译文:美丽的飞阁高接云天,远远地连着西城。

里胥不敢上其事,一州喧暄腾颊舌。

译文:可以看到漳河之水曲弯流长,亦可看到座座花园郁郁青青。

从来天子天下首,二首之占何待说。

译文:(在这里)左右还有另两座高台,台上有龙凤的金玉雕像。

我闻唐家仪凤年,的证端为今日设。

译文:而东西两侧又有两座高桥,如同空中彩虹一般。

泾州之民有生儿,异干同躯不容裂。

译文:(在这里)低头可看到皇都的宏大壮丽之美,抬头则见云霞的轻慢浮动之美。

是时武氏乘其夫,唐祚中微殆将灭。

译文:(于高台上)喜悦于众多才子的争相荟萃,好似周文王梦见飞熊而得太公望。

圣朝家法与唐异,四星在天循轨辙。

译文:(如此得意之下)仰头享受春风的温暖轻柔,闻听春季百鸟那宛如幼婴哭泣般的嘤嘤鸣叫。

咎在君阳非太阴,娲羿虽殊祸俱烈。

译文:直达天云的高台既然都已经立起来了,那么家父的愿望必定能实现!

人妖示变未三旬,若月天灾来不辍。

译文:对天下施以仁政,使得人们对京都倍加恭敬。

粤从已亥至壬寅,据历雷声未当发。

译文:这样还要说只有齐恒公和晋文公所治理的才算是盛世,这种人岂明白到底何为圣明之君?

胡为砰訇震天鼓,四日四夜声不绝。

译文:就(像家父管理的)这样已经很好了!恩惠和恩泽已经远扬于天下了!

上天威怒端有意,要使吾君用刚决。

译文:这般成功地辅助了皇帝,安定了四方啊!

夏竦奸邪致天变,仁皇感悟真明哲。

译文:(家父)顺天地的规律而行,其辉煌的光芒如同日月一般!

只凭霹雳一声雷,扫去有同汤沃雪。

译文:(这般人物)应该永远尊贵而没有终止的一天,其地位会和东皇太一般,其年岁也会和东皇太一一样长寿。

后来高庙遵故典,汤相罢归同一诀。

译文:(他会)拿着龙旗遨游天地,驾着鸾车周游浏览。

奈何灾异过两朝,犹复留此大饕餮。

译文:其恩德广布五湖四海,美好的事物越来越多,百姓也安康。

二首之儿四日雷,占虽不同应无别。

译文:希望这台子永远牢固,快乐的心情永远都不会结束。

作诗会入五行传,谨勿流传取剠刖。