于书簏中得吹台所寄诗遗稿翻译及注释

拂尘启弊箧,忽览故人诗。抚迹疑若存,惊逝杳难追。

译文:黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞回来时候在树枝上哑哑地啼叫。

注释:黄云城边:一作黄云城南。乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。哑哑:乌啼声。

忆昔吴苑游,文采众所推。名谈析妙理,华襟吐芳词。

译文:在织机中织布的秦川女子,在隔着碧绿如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。她好像是在与人说着什么,其实她是在自言自语。。

注释:机中织锦:一作“闺中织妇”。秦川女:指晋朝苏蕙。碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样朦胧。

子时侨城北,高斋临清池。焚兰延佳月,对酒弹清丝。

译文:太寂寞了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不由得停了下来。独宿空房的滋味,真是太令人难以忍受了,珠泪点点滚下了她的香腮。

注释:梭:织布用的织梭。其状如船,两头有尖。怅然:忧然若失的样子。远人:指远在外边的丈夫。怅然:一作怅望。“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。独宿孤房:一作“欲说辽西”。孤:一作“空”。

谁云兹夕欢,乃为千载期。冥漠游魂远,凄凉亲翰遗。

译文:参考资料:

墨尘尚流馥,纸弊犹含滋。玩此涂洒泽,想君哦咏时。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:383

华章未及报,厚意良已亏。收竟一长恸,林风响余悲。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:65-67

想当写寄日,兹感君讵知。