咏所乐翻译及注释

兽乐在山谷,鱼乐在陂池。虫乐在深草,鸟乐在高枝。

译文:先生我喝得醉了,仆童好好地搀扶着。

注释:三棒鼓声频:元代时令小调,所属官调不明,元散曲中仅曹德有出一曲。曲调弄三叠,构成急促的三棒鼓声。先生:指陶渊明。

所乐虽不同,同归适其宜。不以彼易此,况论是与非。

译文:有诗马上就写,没有酒喝就再去赊。

而我何所乐,所乐在分司。分司有何乐,乐哉人不知。

译文:山声小调想要唱一些、那些俗事咱不说,

官优有禄料,职散无羁縻。懒与道相近,钝将闲自随。

译文:且向青天借一些松间的明月,陪伴俺度过今夜。

昨朝拜表回,今晚行香归。归来北窗下,解巾脱尘衣。

译文:长安城里这时候春梦非常热。多少英雄豪杰,

注释:长安:指京城。春梦热:借用“黄粱一梦”典故,意谓京城里在朝百官此刻正做耆飞黄腾达的美梦。

冷泉灌我顶,暖水濯四肢。体中幸无疾,卧任清风吹。

译文:一天过后明天早晨的明镜中就白发如雪,那么点几的乌纱帽实在难遮。

注释:乌帽:指官帽。

心中又无事,坐任白日移。或开书一篇,或引酒一卮。

译文:多少可怜的人,星星大个县官也不能舍,晚年则才想着要出家入什么白莲社、等到你加入白莲社,

注释:庐山社:慧远法师在庐山东林寺创建佛门白莲社。

但得如今日,终身无厌时。

译文:腰也经过多少次地向人折,一切都已经晚了迟了许多。看看,那才是抛弃乌纱帽的陶靖节。