访陈廷瑞有感翻译及注释

间维有常度,曜灵无停辀。

译文:年轻时就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艰难。我常常北望那中原大地,热血沸腾啊怨气如山啊。

注释:早岁:早年,年轻时。那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。“中原”句:北望中原,收复故土的豪迈气概坚定如山。中原北望,“北望中原”的倒文。气,气概。

翩翩叶辞柯,过眼绿已稠。

译文:记得在瓜州渡痛击金兵,雪夜里飞奔着楼船战舰。秋风中跨战马纵横驰骋,收复了大散关捷报频传。

注释:楼船:指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。瓜洲:在今江苏邢江南长江边,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。铁马:披着铁甲的战马。大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。

弱榦不盈尺,忽已高岑楼。

译文:想当初我自比万里长城,立壮志为祖国扫除边患。到如今垂垂老鬓发如霜,盼北伐盼恢复都成空谈。

注释:塞上长城,比喻能守边的将领。衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。

念昔过庭日,朋来悉良俦。

译文:不由人缅怀那诸葛孔明,出师表真可谓名不虚传,有谁像诸葛亮鞠躬尽瘁,率三军复汉室北定中原!

注释:出师一表:蜀汉后主建兴五年(227)三月,诸葛亮出兵伐魏前曾写了一篇《出师表》,表达了自己“奖率三军,北定中原”,“兴复汉室,还于旧都”的坚强决心。名世:名传后世。堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。

我年未成童,子少无与侔。

译文:参考资料:

我质本驾骀,蹇步畏阻修。

译文:1、程千帆.古诗今选:凤凰出版社,2010:532-533

子如渥洼驹,猛气已食牛。

译文:2、何小颜.豪放诗三百首:上海交通大学出版社,2012:152

当时二老人,笑语欢且酬。

译文:3、邹志方.陆游诗词选:中华书局,2005:106-108

门户各有托,宁计才与不。

译文:4、张永鑫.陆游诗词选译:巴蜀书社,1990:150-152

登门如昨日,星纪逾再周。

二老安在哉,体魄归山丘。

隔屋闻读书,玉树锵琳球。

呼灯使来前,秀气炯双眸。

问之垂九龄,属对解冥搜。

感此伤我心,泪下不可收。

来者日已长,逝者挽不留。

其间我与子,能阅几春秋。

宁复青衿佩,与子从亲游。

幸子齿犹壮,有母方白头。

刷翮凌青霄,足胜负米由。

而我风树悲,耿耿何时休。

四十已无闻,过是夫何求。

矧复病日侵,见面良可羞。

竹实不疗饥,芰制非寒裘。

躬耕苦勤劳,代耕多悔尤。

学仙竟谁成,百年等浮沤。

挽仰天地间,身世真悠悠。

时雨涨绿池,好风交平畴。

嘤嘤出谷鸟,汎汎川上鸥。

遇景适会心,旷望聊夷犹。