独树篇翻译及注释

豫章之山盘盘乎巀嶪而倚天,石璧万仞荒㫚嘘云烟。

译文:远处的岸边有小船三两只,淅淅的风吹着刚长出来的芦苇萧萧做响。江心沙洲宿雁冲破晓烟飞去。残月照在小桥上,小桥上的白霜显得更白,天渐渐的亮了。远远的路上行人渐渐的多起来。往来的人,无论是坐车的还是乘船的,都是为了名和利。

注释:别岸:离岸而去。葭苇:芦苇。萧萧:草木摇落之声。淅淅:风声。沙汀:水中沙洲。破烟:穿破烟雾。行役:指因服役或公务而跋涉在外。后泛指行旅。只轮双桨:意为坐车乘船。轮,代指马车。桨,代指船只。利名客:热衷仕宦、追求利禄的人。

上有独树风雷缠。轮囷偃亚黛色古百围,窍穴号吸謞宎飘风传。

译文:一眼望去故乡关河相隔遥远。突然有一种归心似箭的感觉,恨不得生出双翅飞回家。愁云恨雨象丝缕一样牵萦着两地。日月相催,新春浦过残腊又到。年华转眼就过去。像浮萍和断梗一样随风水飘荡,有什么益处。还是回去吧。家中的玉楼里,有人在想我。

注释:一望:一眼望去。乡关:家乡。归心:回家的念头。愁云恨雨:指色彩惨淡,容易引起愁思的云雨。牵萦:纠缠;牵挂。残腊:腊月的尽头。岁华:年华。浪萍风梗:浪中之浮萍,风中之断梗。形容形容人漂泊不定。归去来:赶紧回去吧。玉楼:本指神仙所居之处,此处指妻子的居室。

孤根入地几百尺,云是蘧仙手植距今三千年。内注沆瀣华,外荡日月光。

译文:参考资料:

枝翻浪涌,子堕金香。自是灵株䬃飞动,天鸡海鹄空多梦。

译文:1、薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:47-48

白日影倒彭蠡阴,黄昏声压香炉重。千峰远意含太和,万木岂敢争嵯峨。

译文:2、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:140-144

霹雳空中下矢石,洞庭无地浩然风波。兹木结踞其如何。

大厦长年急梁栋,心猜目眩今犹多。君不闻上古有大椿,万六千岁为秋春。

精英幻化那可测,至今世有青牛君。兹木无乃是,不然何以有此垂天之苍云。

山樊古柏相葱菁,早晚移根天帝庭。修条思在雪霜外,肯与众木分光荣。

柤梨楸桑亦蓊郁,掊击拆泄岂辞辱。商丘之樗,曲辕之栎。

非不巨且齿,拳曲轴解徒为尔。吁嗟乎豫章独树何神哉,安得长梯倚天畔,上采附枝下柱明堂摧。