登毗卢阁翻译及注释

秋意集高栏,夕阳澹群壑。飞云在襟袂,语笑应寥廓。

译文:渔父驾着一叶扁舟,划着一支长桨,迎着春风,出没在波涛之中。他时而举起一根丝线,放下一只轻钩;时而举起酒壶,看着沙洲上的春花,在万顷水面上心满意足地品着美酒,何等潇洒自在。

注释:棹:摇船的工具。短的叫楫,长的叫棹。纶:比较粗的丝。纶:钓鱼用的粗丝线。茧缕:丝线,这里指渔弦。茧,茧丝。渚:水中间的小块陆地。盈:《五代名画补遗》作“盈”。此外各本作“满”。瓯:装酒的器具,即盅,一种平底深碗。顷:土地面积单位。一百亩为一顷。

林响吹霜气,时见一叶落。川帆去前浦,烟鸟回丹阁。

译文:参考资料:

素怀尘外想,及此静中乐。俯仰易为陈,溪山宛如昨。

译文:1、蒋方编选.李璟李煜集.南京:凤凰出版社,2014:135-137

登临亦是梦,感叹空悠邈。黄花昧节候,冷露浮青萼。

译文:2、张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):28-29

抚花聿申写,作诗解禅缚。