杨忠悯公谏草亭落成纪事翻译及注释

长安市上多词豪,书墙书壁喧啾嘈。巉巉片石勒谏疏,孤亭兀立星辰高。

译文:杨梅结实正是阴雨连绵的时候,天地苍茫一片,时间恰是晚春。

注释:梅实:杨梅的果实,俗称杨梅。

公生有胆死有节,两疏万言言沥血。彼苍特为忠荩留,纷纷尾续徒饶舌。

译文:愁深难眠更哪堪楚猿夜啼,好梦易醒禁不住越鸡伺晨。

注释:楚、越:泛指江南,这里都是指江南的永州,永州是荆楚的最南端,也是南越的最北处。

张君劲铁笔一枝,惜不镌公临死诗。腥云漉漉壁上喷,丹心万古振聋疲。

译文:雨雾朦朦从海隅直达南极边的尽头,江涛汹汹淹没了北去的渡口。

注释:海雾:海上的雾气。张若虚《春江花月夜》“斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。”此处借其乡思之苦的意。江云:江涛如雪,一作“江雪”。北津:北去的渡口。

古来神物难磨泐,印识平原琴信国。鬼神呵护此贞珉,百世流传勤拂拭。

译文:身上的白衣被江南的梅雨墨染,却不是京城的尘埃所为。

注释:“素衣”两句:素衣,白色的衣。这里是化用典故,谢脁诗云:“京洛多风尘,素衣化为缁。”这是说“京洛有许多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

我欲拓亭地盈尺,以铁铸贼跽亭侧。贼身朽尽疏不灭,人来戟手犹詈贼。

译文:参考资料: