寄上苏邛州兼呈八座翻译及注释

稽首仇池翁,归住小有天。

译文:被贬出京城十年后,我们二人同时接召赴京,却同时再被贬往边荒之地,同行千里渡过湘水后又不得不彼此分手了。

注释:湘:湘水(湘江),在湖南。

葛公尚远孙,岣嵝丹山传。

译文:我虽是再次充任连州刺史,却与西汉黄霸两任颍川太守截然不同,更是自叹不如三次被贬黜的柳下惠。

注释:黄丞相:西汉时贤相黄霸,受汉宣帝信任,曾两度出任地近长安的颍川太守,结果清名满天下。三黜:三贬。柳士师:柳下惠。士师,狱官。《论语·微子》:柳下惠为士师,三黜。柳下惠即展禽,春秋鲁人。居处曰柳下,死后谥号惠。

道骨亦有种,而今见婵嫣。

译文:想要归去的目光随着北归的大雁消失在天边,心中愁肠百结之时却又听到了凄厉的猿啼。

注释:断猿:形容猿声凄厉,闻之使人断肠。

大小茅山君,霞襜两联翩。

译文:柳州和连州有桂江相连,每当桂江向东流经连山之下时,我将和你相互凝望,低头吟诵《有所思》。

注释:桂江:即漓江,此处指柳宗元将要前往的柳州。连山:指诗人所往之地连州。有所思:古乐府篇名,汉歌十八曲之一,原诗本为情诗,这里用以喻指诗人与友人不忍离别的情状。

弟兄对谭道,舌本风雷旋。

译文:参考资料:

嗟哉空山子,妄意身飞翾。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:345.

忍饥啮草木,阅岁烹汞铅。

岂知至妙门,端在玄中玄。

知公夙领此,妙契遗蹄筌。

神凝物无疵,合侍虚皇前。

我亦山泽臞,会了区中缘。

灭没望仙鞚,愿言执风鞭。

相将丹丘上,一笑三千年。