沈睿达翻译及注释

梦溪笔谈载公之论书曰:书之神韵虽得于心,书之法度必资于学。

译文:我驾着船逆风而上,白色的水鸟在烟霭中出没翱翔。

注释:舡:同“船”。

分制有法,均停相若,三四合体,上下齐脚,多寡不牵,乃异世作。

译文:长江在樊口转向东去,青山连绵直到武昌。

注释:樊口:地名,在今湖北鄂城县西北,长江在此由南流转为东流。武昌:地名,即今湖北鄂城县。

今视其帖,信乎其嗜之专而见之卓也。虽然,艺在当家,习亦有源,存中瞻前,文通比肩。

译文:日月上悬终古不变,一去不返的是过去的时光。

顾翰墨文章之不殊,而俱未若公之知言。知言伊何,以神合天。

译文:罗浮山远在南斗星之外,黔州府更不知在何方?

注释:罗浮:山名,在今广东惠州市附近。苏轼于公元1094年(绍圣元年)被贬往惠州。黔府:黔州(今四川彭水县),黄庭坚于公元1094年(绍圣元年)被贬往那里。

古人之良,意在笔前。

译文:参考资料: