予于是帖,有感者四。
译文:太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
注释:逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
馆职在外,于学士不系细衔,
译文:短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?
注释:晷:日影,此处指时间。
于带职者皆曰同院,意亲情洽,
译文:岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。
注释:矢:弓箭。
所以见前辈之笃风谊也。内赐金鱼,
译文:久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。
注释:远期:久远的生命。鲜克及:很少能够达到。盈数:这里指人生百岁。
盖出新宠,带职者乃从学士转致,
译文:人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。
注释:体泽:体力和精神。
又杂以他寄焉,所以见上恩交情俱无内外也。
译文:生命本就难以停留,寿命本就难以延长。
谢学士以启,而用楷法,
译文:人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。
注释:俛仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。
寄同院同年以诗,而用行书,
译文:即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。
又以见待人处己,虽小节皆有体也。
译文:只恨我还没有建立功名,不能留名史册。
注释:竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。
承平幕府,得一佳帖,
译文:趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。
相聚以观,又以见时清事得,
译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
虽边圉亦得惟从容于文艺也。於虖,
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
诗文之传,几人于兹,
独于此书,有感有思。
流风之存,妙墨之遗。
什袭是宜,维以诗之。