赠邹医翻译及注释

华陀一卷世不留,玉函三十龙宫收。奇方异诀上帝求,稚川肘后真悠悠。

译文:正怨恨春光易去之时,却目睹芍药开放,为什么这春色会移住扬州?微雨之中,在浮云飘过的二十四桥周围,芍药吐出如茧似栗的花蕾,仿佛在捉笔写诗。芍药默默不语,宛如美女脱掉宫装含情微笑。

注释:茧栗:本言牛犊之角初生,如茧如栗,见《礼记·五制》。此借用以言花苞之小。红桥二十四:二十四桥为古代扬州名胜。半脱宫衣:这里借指花开一半。宫衣,原指宫女的服装。

东京仲景儒家流,韵疏思密岂自由。妙技乃与俞跗侔,后来继之有髯邹。

译文:椭圆形似金色酒壶的花叶与千万株艳丽的花朵,被载歌载舞的赏花人群所包围。谁会想到我,两鬓已经斑白,来此地赏花饮酒。待到春尽夏来,名园绿肥红瘦之时,我愿意默默无闻地为芍药编修花谱。

注释:茧栗:本言牛犊之角初生,如茧如栗,见《礼记·五制》。此借用以言花苞之小。红桥二十四:二十四桥为古代扬州名胜。半脱宫衣:这里借指花开一半。宫衣,原指宫女的服装。金壶:酒器。这里指硕大的黄色花朵。尊俎:古代盛酒肉的器皿。这里指饮酒。尊,盛酒器;俎,置肉之几。西园:此处泛指园林。

二子天授非人谋,内经岁久误弗雠。髯独覃思穷披搜,草木寒温脉沉浮。

译文:参考资料:

如磁取铁无虚投,朅来游梁自高邮,翰林杂试推君优。

译文:1、刘乃昌.姜夔词新释辑评.北京:中国书店,2001:214-216

天廷锡带涂精镠,我穷羁旅古汴沟。有妇抱病柴门幽,巫医百请不颔头。

译文:2、唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988:2633

卒然邀君为停辀,决去沉痾如决疣。自言不取千金酬,只求一诗当琳璆。

高风绝艺两罕俦,我才不迨前人羞。祝君尚壮勉勿休,自致名誉倾公侯。